اليوم الاثنين 11 نوفمبر 2024م
نتنياهو يعترف بمسؤولية "إسرائيل" عن تفجيرات "البيجر" بلبنانالكوفية نقل 19 مريضا من شمال غزةالكوفية مراسلنا: قصف جوي ومدفعي مكثف على حيي الزيتون والصبرة جنوبي مدينة غزةالكوفية تعذيب وأجساد منهكة.. كيف يتعامل الاحتلال مع أسرى قطاع غزة؟الكوفية أليات الاحتلال وقوات راجلة تقتحم نابلس من عدة محاور.. ماذا يحدث هناك؟الكوفية مدفعية الاحتلال تستهدف أرض أبو مهادي غرب مخيم النصيرات وسط قطاع غزةالكوفية بالفيديو// مثل كل شيء في غزة.. الحرب تدمر المستقبل الموعود لكرة القدمالكوفية بالفيديو// الطلبة العالقين في غزة يناشدون بتسهيل سفرهم للخارج لاستكمال مسيرتهم التعليميةالكوفية تطورات اليوم الـ401 من عدوان الاحتلال المتواصل على قطاع غزةالكوفية مدفعية الاحتلال تجدد قصفها شمال غرب مخيم النصيرات وسط قطاع غزةالكوفية إذاعة جيش الاحتلال: المجلس الوزاري المصغر سيناقش الليلة الملف الإنساني في قطاع غزةالكوفية تطورات اليوم الـ401 من عدوان الاحتلال المتواصل على قطاع غزةالكوفية بالفيديو// الغالبية لا تستطيع الشراء.. غلاء فاحش وشح في البضائع يزيدان من معاناة سكان قطاع غزةالكوفية بالفيديو// إصابات واعتقالات خلال حملة عسكرية واسعة.. ماذا يحدث في محافظات الضفة؟الكوفية 8 شهداء وإصابات بهجوم إسرائيلي استهدف مبنى بالسيدة زينب بريف دمشقالكوفية حكومة نتنياهو تعمل على 38 مقترح قانون بينها "إصلاحات قضائية"الكوفية 3 إصابات برصاص الاحتلال في القدسالكوفية قصف مدفعي إسرائيلي متواصل على أرض أبو معلا غرب مخيم النصيرات وسط القطاعالكوفية 17 شهيدًا جثامينهم ملقاه في شوارع حي الجنينة شرقي مدينة رفحالكوفية إذاعة الاحتلال: إصابة عدة أشخاص بإطلاق صاروخ مضاد للدروع على بلدة المطلة في الجليل الأعلىالكوفية

الجزائر: إصدار النسخة الأمازيغية من الدستور

13:13 - 19 إبريل - 2021
الكوفية:

متابعات: أصدرت المحافظة السامية للأمازيغية في الجزائر، النسخة الأمازيغية من الدستور الجزائري، المكتوب بالحروف المعمول بها "التيفيناغ واللاتيني"، إلى جانب النص الأصلي باللغة العربية.
وأوضحت المحافظة، في بيان، اليوم الإثنين، أن الطبعة الأمازيغية تتشكل من الدستور الجديد، الذي تمت المصادقة عليه عن طريق استفتاء أول نوفمبر/ تشرين الثاني 2020، أولًا من حروف "التيفيناغ"، ثم اللاتيني، وأخيرًا العربي.
وأشارت، إلى أن ترجمة النص العربي إلى الأمازيغية، تم بفضل خلية الترجمة للمحافظة السامية، التي تتضمن حاملي شهادات "ماجستير" في اللغة والثقافة الأمازيغية.
وتابعت المحافظة، أن "التوجه المنهجي المختار، يتمثل في استغلال المصادر المعجمية الصادرة عن كفاءات عالية، مع الاعتماد على طرق الإنشاء المعجمية المعروفة مثل التركيب والاشتقاق، وأن نص هذه الترجمة المكتوب بالحروف اللاتينية و"التيفيناغ" إلى جانب النص الأصلي باللغة العربية".
وأكدت، أنه يتميز بالاستعمال الصحيح للمصطلحات الأمازيغية وخصوصيات اللغة العامية المستخدمة على مستوى التراب الوطن.

كن أول من يعلق
تعليق جديد
البريد الالكتروني لا يظهر بالتعليق